南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)
2023-08-11
更新时间:2023-08-11 09:09:58 作者:知道百科
《南阳刘驎之》翻译:南阳人刘驎之,高尚直率。历史知识很丰富,在阳歧村隐居。当时,苻坚南侵已经逼近长江。荆州刺史桓冲想尽力实现宏图大略的效益,就聘刘驎之任长史,派人和船前去迎接他,赠送的礼物也很丰富。刘驎之只好从命,就上船出发。但桓冲所送的礼物一点也没有收受,沿途拿来送给贫困的人,等走到上明,东西也送光了。他一见到桓冲,便陈述自己没有才能,然后就启由自在地辞去职务。他在阳歧住了多年,衣食向来是和村人互通有无的。碰到自己短缺了,村人也同样帮助他。他是乡邻深感满意的人。
原文:
南阳刘驎之①,善史传,隐于阳岐②。于时苻坚临江③,荆州刺史桓冲将尽讦谟④之益,征为长史,遣人船往迎,赠贶⑤甚厚。驎之闻命,便升舟,悉不受所饷,缘道以乞穷乏,比至上明⑥亦尽。一见冲,因陈无用,翛然⑦而退。居阳岐积年,衣食有无,常与村人共。值己匮乏,村人亦如之,甚厚,为乡闾所安。
注释:
①刘驎之:字子骥,南阳(今属河南)人。
②阳岐:村名。③临江:指兵临长江。
④讦谟(xūmó):宏图大计。
⑤赠贶(kuàng):赠送礼物。
⑥上明:东晋时曾是荆州治所,在今湖北松滋南。
⑦翛(xiāo)然:超脱自在的样子。
以上就是南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)的相关介绍,希望能对你有帮助,如果您还没有找到满意的解决方式,可以往下看看相关文章,有很多南阳刘驎之翻译(南阳刘驎之翻译善史传)相关的拓展,希望能够找到您想要的答案。